tag:blogger.com,1999:blog-11517974.post9168088212791134039..comments2023-07-18T06:50:45.149-06:00Comments on Naufragios en una taza de café: El cuervo, E.A. PoeErrantushttp://www.blogger.com/profile/03144132237446609414noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-11517974.post-23308782842707790222008-04-04T14:28:00.000-06:002008-04-04T14:28:00.000-06:00Traducir fielmente El Cuervo al español es muy dif...Traducir fielmente El Cuervo al español es muy difícil, porque explota el ritmo de las sílabas cerradas del inglés y, en cambio, el español tiende a las sílabas abiertas.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11517974.post-50123479629269285692008-04-04T11:39:00.000-06:002008-04-04T11:39:00.000-06:00Hola yeicoatl, qué bueno que te guste lo que escri...Hola yeicoatl, qué bueno que te guste lo que escribo. Yo también dependo de las traducciones para muchas cosas, indudable, lo que pasa es que yo trabajé en ese mundo y tengo muy cercano contacto con el mismo, y por experiencia sé que por muy buena voluntad que se tenga, jamás se puede reproducir la intención dl original, pues las palabras de un idioma y de otro no significan exactamente lo mismo, y las estructuras mentales del hablante son diferentes. Pero sin traducciones, estaríamos más perdidos aún en esta torre de babel.Errantushttps://www.blogger.com/profile/03144132237446609414noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11517974.post-16667920054300138592008-04-02T23:06:00.000-06:002008-04-02T23:06:00.000-06:00Me encanta tu blog, dicho esto dejame decirte que ...Me encanta tu blog, dicho esto dejame decirte que estoy de acuerdo las traducciones dejan algo fuera, pero que seria de mi sin traducciones!Anonymousnoreply@blogger.com